Перевод "руководящий орган" на английский
руководящий
→
leading
Произношение руководящий орган
руководящий орган – 31 результат перевода
Что ещё за генеральная ассамблея?
Это руководящий орган, который объединяет всех живых организмов Нью-Йорка, в соответствии с договором
Благодаря этому договору, в нашем городе царит спокойствие, а без отдела иммиграции, контролирующего это, весь город погрузится в сплошной хаос!
Canceling birthdays?
I was just trying to save money for important-- Shut your man lips. As a goose people's representative,
I'm calling an emergency meeting of the general assembly. What's the general assembly?
Скопировать
Что ещё за генеральная ассамблея?
Это руководящий орган, который объединяет всех живых организмов Нью-Йорка, в соответствии с договором
Благодаря этому договору, в нашем городе царит спокойствие, а без отдела иммиграции, контролирующего это, весь город погрузится в сплошной хаос!
Canceling birthdays?
I was just trying to save money for important-- Shut your man lips. As a goose people's representative,
I'm calling an emergency meeting of the general assembly. What's the general assembly?
Скопировать
Я не про спортивную рубрику.
Прикиньте, че контрольные органы вытворяют.
Разрешают обработку мяса противовирусным спреем. Он убивает обнаруженные в мясе бактерии.
I'm not talking about the sports page.
I mean, the F.D.A.?
They approved a virus spray because it kills a similar bacteria found on meat.
Скопировать
Я отдам твои органы на трансплантацию.
Ты отдаш мои органы?
Они уже ждут на крыше с контейнером со льдом.
I'm alive, but I think my brain is dead.
- I'll alert the transplant team.
- You gave away my organs?
Скопировать
Дай-ка посмотреть.
Мочевой пузырь такой большой, что занимает всё туловище, сжимая все остальные органы.
Там нет места для развития лёгких.
Let me see.
The bladder's so engorged it's taking up the whole torso, squeezing all the other organs.
There's no room for the lungs to develop.
Скопировать
Но это может помочь увидеть, что скрывает ребенок.
Единственный орган, в который мы не могли посмотреть изнутри, это его лёгкие.
Должно быть, проблема там.
But it could help to see what the baby's been hiding.
The only organ we haven't been able to look inside is its lungs.
The problem must be in there.
Скопировать
Так славно пропотела.
Как раз сейчас в ветклинике извлекают органы Искорки и отправляют их в лабораторию.
- Я фермер, Анжела.
You've worked up quite a sweat.
The vet's removing Sprinkles' organs right now and sending them to the lab.
- I am a farmer, Angela.
Скопировать
ты моя "рыбка" в пенисе что твоя?
двигаться или разговарить, или думать, даже мочится, без отвратительного чувства что, что-то ест мои органы
- так какая я рыбка?
You're my penis fish. Your what?
You've crawled in, and latched on, and now I can't move or talk or think or even pee without the nagging feeling that something is eating through my organs. You don't even have a penis.
- How am I the fish?
Скопировать
Нет. Все в порядке. Мне и здесь хорошо.
Нам удалось восстановить оба органа, так что операция прошла успешно.
Однако, под грудиной скопилось много жидкости, и на данный момент, мы не можем точно сказать, сможет ли он в скором времени дышать самостоятельно.
Uh, no.I'm okay.I'm okay here.
Both of which we repaired, so the surgery was a success.
However, there is a lot of fluid in the chest cavity, so at this point, we have no way of knowing whether he'll be able to breathe on his own anytime soon.
Скопировать
Сэр Томас Мор вас провезут в телеге для осужденных через Лондон до Тайборна
чего разрежут заживо ваши внутренности достанут из живота и сожгут перед вами вам отрежут детородные органы
и отрубят голову тело разделят на несколько частей...
Sir Thomas More, you are to be drawn on a hurdle through the City of London to Tyburn,
there to be hanged till you be half dead, after that cut down alive, your bowels to be taken out of your body and burned before you, your privy parts cut off,
your head cut off, your body to be divided in four parts...
Скопировать
Доставка для фантома телемарафона.
O, наконец-то, мой орган!
И на этом я должен безумно играть в катакомбах?
- Delivery for Phantom of the Telethon.
Oh, my God, my pipe organ!
This is what I'm supposed to play maniacally down in the catacombs?
Скопировать
Ничего на что у нас есть имя.
Их внутренние органы более-менее превратились в жидкость.
Эта вещь быстро работает.
Nothing we have a name for.
Their internal organisms are pretty much liquefied.
This thing works fast.
Скопировать
СВИД. : -Потом услышала треск такой, огонь. Я поворачи- ваюсь, уже два трупа.
ТВ: -Правоохранительные органы воздерживаются от комментариев.
В настоящий момент местонахождение Александра Белого неизвестно.
Then I heard crash, then saw fire, I turn around and see two dead bodies.
Law machinery withhold comments, the operation "intercept" is declared.
At this moment we don't know the whereabouts of Alexander Belov.
Скопировать
И, собственно, да... Всё это о Иерусалиме.
Я ещё говорил о органных пытках.
Испанская Инквизиция.
Erm, yeah, so, that was Jerusalem.
I was talking about organ grinders...
The Spanish Inquisition.
Скопировать
Закатайте рукав.
Иммуноглобулин перекроет все ваши органы.
Это нейтрализует любые проявления вируса в вашей крови.
Roll up your sleeve.
The immunoglobulin's gonna take a lap through your system.
It's gonna neutralise any virulent cells in your bloodstream.
Скопировать
Гм
Мне надо проверить ее жизненно важные органы
О, вот как они это называют?
Huh
I need to check her vitals
Oh, is that what they call it?
Скопировать
И это делает тебя сексуальным, потому что ты такой умный.
Знаешь, как говорят, что мозг – это второй по сексуальности орган.
Но это не значит, что всё остальное у тебя не классное.
IT'S TRUE. TH-THAT'S WHAT MAKES YOU SEXY,
BECAUSE YOU'RE SO, SO SMART. YOU KNOW WHAT THEY SAY, THE...
SECOND SEXIEST ORGAN. WHICH IS NOT TO SAY THAT THE REST OF YOU IS NOT HOT.
Скопировать
О, боже.
Они вынимают внутренние органы.
Вот, вы видите здесь?
Oh, God.
They're taking the organs out.
Right there you can... You can...
Скопировать
- Почему они скрывали бы это?
Стволовые клетки могут использоваться, чтобы создавать трансплантат или органы, но, теоретически, они
Что является незаконным.
- Why would they keep that a secret?
Stem cells can be used to create skin grafts or organs, but, theoretically, they can also be used to create human clones.
Which is illegal.
Скопировать
Вам очень повезло.
Ваша рука изменила траекторию пули и ткани органа не задеты, на мошонке только царапина.
Ну а как эти ну, ну орешки?
You were very lucky.
Your hand deflected the bullet away from the tissue... of the actual organ and just nicked the scrotum.
What about the, you know, the... the berries?
Скопировать
Но, Том, я повторяю, если ты хочешь воспользоваться нашим органом, мне нужно попросить разрешения у начальства.
Марта, а я повторяю тебе: орган нам не нужен.
Оставаться праведным можно и без пения псалмов и чтения Библии.
Oh, but Tom, I repeat, if you need to use my organ I got to get special permission from the regional director, Tom.
Martha, and I repeat, we don't need the organ.
We can be spiritual without singing or reading from the Bible.
Скопировать
- Я думала, ты виолончелист.
- Я закончил класс органа.
В моё время это было практичной специализацией.
- I thought you played the cello.
- I have an organ diploma.
In my time, it was smart to have one.
Скопировать
Тебе 50!
Могут ли они сделать лекарство, которое поможет со всем этим, поможет сохранить все органы в целости
Могут ли они сделать лекарство, чтобы сохранить здравый рассудок до золотых времён? Нет!
You're 50!
And can they make a drug to help you through all of that, to keep all of your organs intact 'til your golden years? No!
Can they make a drug to give you mental clarity to your golden time?
Скопировать
Нашим наиболее обещающим следом продолжает оставаться Джэк Баэр.
Местные и федеральные правоохранительные органы придают поиску его приоритет.
Мы пытаемся найти мужчину, который представился фотографом на выступлении сенатора.
Our most promising lead continues to be Jack Bauer.
Local and federal law enforcement have made finding him a priority.
We're trying to locate the man who posed as a photographer at the senator's appearance.
Скопировать
What wiII happen to him?
Мы вызвали органы опеки, но у них не хватает людей и они не смогут приехать по крайней мере до завтра
Так что мы можем оставить Райана только в камере для несовершеннолетних в полицейском участке.
What will happen to him?
We've called Child Services, but they're understaffed... and can't come until tomorrow at the earliest.
So the only place for Ryan to stay is at the juvenile cell at the sheriff's station.
Скопировать
- Верно.
Так или иначе, половой орган мальчика...
Эй!
- That's true.
"Anyhoo," the boy's sexual organ-
Hey!
Скопировать
Корабельный врач с первого взгляда сказал, что всё в Леобене напоминает человека.
Внутренние органы, лимфатическая система работают также.
Ткань, например, имеет определённый химический состав, но при определённых процессах её можно получить синтетическим путём.
Ship's doctor says at first glance, everything in Leoben's body appears human.
Internal organs, lymphatic system, the works.
Well, the tissue sample yielded unique chemical compounds during the cremation that revealed the nature of the samples to be synthetic.
Скопировать
Рвота перейдёт в судороги, затем в конвульсии а потом в то, что называется атаксия.
Поверхностные ткани и внутренние органы начнут воспаляться и разрушаться.
Мне кажется, что это называется некроз.
The nausea will be followed by tremors, convulsions, and something called ataxia.
Surface tissue and internal organs will inflame and degrade.
I believe that's called necrosis.
Скопировать
поэтому вовсе не потребность в общении стала причиной того, что он приводил Грэйс в свою темную гостиную, где одна из стен была эффектно завешана тяжелыми шторами, и часами беседовал с ней о недооцененном качестве дневного света на Восточном побережье.
В ожидании назначения нового священника она репетировала так, что из труб органа не вырывалась ни одной
И видит Бог, сыну мистера и миссис Хенсон не нужна была помощь в учебе. Эта семья приняла Грэйс из жалости.
So it was not out of need that he allowed Grace to sit with him in his dark parlor with the dramatic drapes on one wall for lengthy discussions regarding the underestimated qualities of the light on the East Coast.
As Martha wouldn't dream of burdening the parish with wear and tear of the pedals and bellows, while waiting for the new priest to be appointed, she practiced without a note ever leaving the organ, and was therefore not really in need of anyone to turn her pages.
And God knows that Mr. and Mrs. Henson's son did not need any help with his books, and that the family had taken Grace for her own sake.
Скопировать
- Это было прекрасно.
- Это уникальный орган. Сделан в 1728.
Как он оказался здесь, в этой глуши - загадка.
- It was beautiful.
- This is a unique organ from 1728.
Nobody knows how it ended up here, in the middle of nothing.
Скопировать
Первоклассная, по тому времени польская армия жестоко расправлялась с восставшими, предавая огню села и города.
* звучит орган и хор *
Кто этот высокий рыцарь?
PLC), but could not lose the Polish yoke. First-class, by the standards of the time, the Polish army made short work of the rebels, committing villages and towns to fire.
*organ and choir*
Who is that tall knight?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов руководящий орган?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы руководящий орган для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение